Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“[Một nụ hôn lên trán]” – Marina Tsvetaeva


Marina Tsvetaeva sinh năm 1892 ở Moskva, con gái của một giáo sư nghệ thuật và một nghệ sĩ piano. Bà xuất bản tập thơ đầu năm 1910 và kết hôn với nhà thơ Sergei Efron năm 1912. Năm 1917 Efron gia nhập lực lượng Bạch vệ và trong khoảng thời gian hai người bị chia cắt trong cuộc nội chiến Nga, Tsvetaeva đã có những mối tình ngắn ngủi với Osip Mandelstam và Sofia Parnok. Năm 1922 bà đoàn tụ với Efron ở Berlin, rồi chuyển tới Praha và định cư ở Paris năm 1925 cho đến khi trở về Moskva năm 1939. Năm 1941 Sergei Efron bị tử hình; Tsvetaeva tự vẫn.

*

Một nụ hôn lên trán—để xóa tan u sầu.
Tôi hôn anh lên trán.

Một nụ hôn lên mi—để xua đi mất ngủ.
Tôi hôn anh lên mi.

Một nụ hôn lên môi—để dịu mồi cơn khát.
Tôi hôn anh lên môi.

Một nụ hôn lên trán—để xóa tan ký ức.
Tôi hôn anh lên trán.

5 tháng 6, 1917

Marina Tsvetaeva, “В лоб целовать — заботу стереть,” [1917].

This poem is in the public domain | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 28, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: