Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Xuân sau” – Adam Zagajewski

Adam Zagajewski

Adam Zagajewski (1945–) là nhà thơ, nhà văn, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 2004, giải Heinrich Mann năm 2015, và giải công nhận trọn đời của giải thơ Griffin năm 2016. Ông hiện là giáo sư tại Đại học Chicago.

Xuân sau

Các dân tộc đã kiệt lực sau nhiều cuộc chiến
và nằm thanh thản trên những chiếc giường đôi
rộng như lưu vực sông Danube.
Mùa xuân đã bắt đầu, những cực lạc đầu tiên.
Trên những cành cây, vẫn trơ trụi,
lũ chim cu Thổ Nhĩ Kỳ đang gáy.
Chẳng ai biết phải làm gì, nghĩ gì.
Chúng ta là lũ trẻ mồ côi, bởi mùa đông
chẳng để lại cho chúng ta một tờ di chúc;
một con bướm nhỏ học bay
loạng choạng, từ đầu.
Bướm không có truyền thống.
Nhưng chúng ta phải chết.
Đây là một cách
khiếm nhã để kết thúc một bài thơ,
R. phản đối. Và thêm:
Một bài thơ thì phải kết thúc
đẹp hơn một cuộc đời. Đấy là điểm mấu chốt.

Adam Zagajewski, “Next Spring,” Unseen Hand: Poems, trans. Clare Cavanagh (Farrar, Straus and Giroux, 2011).

Copyright © 2011 by Adam Zagajewski | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on February 12, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: