Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Ông Cogito và trí tưởng tượng” – Zbigniew Herbert

Zbigniew Herbert

Photo by Anna Beata Bohdziewicz/East News

Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991. Ngoài thơ, ông cũng viết tiểu luận, một số vở kịch, và văn xuôi.

Ông Cogito và trí tưởng tượng

1

Ông Cogito không bao giờ tin
những mánh khóe của trí tưởng tượng

cây dương cầm trên đỉnh Anpơ
chơi cho ông những buổi hòa nhạc giả

ông không coi trọng những mê cung
con Nhân sư làm ông chán ghét

ông sống trong một căn nhà không tầng hầm
không gương hay phép biện chứng

rừng rậm của những hình ảnh rối rắm
không phải là quê nhà ông

ông hiếm khi bay
trên đôi cánh của một ẩn dụ
rồi rơi như Icarus
vào vòng tay của Mẹ Vĩ đại

ông yêu mến những trùng ngôn
những diễn giải
idem per idem

rằng con chim là con chim
nô lệ là nô lệ
dao là dao
cái chết là cái chết

ông yêu
chân trời bằng phẳng
một đường thẳng
lực hút của trái đất

2

Ông Cogito sẽ được xếp
vào các loài minores

ông sẽ chấp nhận một cách thờ ơ phán quyết
của các học giả văn học tương lai

ông đã dùng trí tưởng tượng
vào những mục đích hoàn toàn khác

ông muốn biến nó thành
một công cụ của lòng trắc ẩn

ông muốn hiểu đến cùng

– đêm của Pascal
– bản chất của một viên kim cương
– nỗi u sầu của các nhà tiên tri
– cơn thịnh nộ của Achilles
– sự điên cuồng của những kẻ diệt chủng
– những giấc mơ của Maria Stuart
– nỗi sợ của người Neanderthal
– sự tuyệt vọng của những người Aztec cuối cùng
– cái chết dài đau đớn của Nietzsche
– niềm vui của người họa sĩ Lascaux
– thăng trầm của một cây sồi
– thăng trầm của Rome

để hồi sinh người chết
giữ gìn giao ước

trí tưởng tượng của ông Cogito
có chuyển động của một con lắc

nó đi với sự chính xác
từ khổ đau đến khổ đau

trong đó không có chỗ
cho những ngọn lửa nhân tạo của thơ

ông muốn trung thành
với sự sáng rõ không chắc chắn

Zbigniew Herbert, “Mr. Cogito and the Imagination,” Report from the Besieged City and Other Poems, trans. John and Bogdana Carpenter (Ecco Press, 1985).

Copyright © 1983 by Zbigniew Herbert | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on June 27, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: