Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Bướm” – D. H. Lawrence

D. H. Lawrence (1885–1930) là nhà văn và nhà thơ người Anh.

Bướm

Bươm bướm ơi, gió thổi ra biển, mạnh bên kia bức tường vườn!
Bươm bướm ơi, sao mi đậu trên giày ta, và nhấm vết bẩn trên giày ta,
Nâng đôi cánh đầy ven của mi lên, nâng chúng lên? hả bướm trắng lớn!

Đã tháng Mười rồi, và gió thổi mạnh về phía biển
từ những ngọn đồi nơi tuyết hẳn đã rơi, gió được đánh bóng bằng tuyết.
Ở đây trong vườn, với hoa phong lữ đỏ, trời còn ấm, trời còn ấm
nhưng gió thổi mạnh ra biển, bướm trắng ơi, mãn nguyện trên chiếc giày của ta!

Liệu mi có đi, liệu mi có đi khỏi ngôi nhà ấm của ta?
Liệu mi có leo trên đôi cánh lớn, đôi cánh mềm của mi, chấm đen,
như lên một cầu vồng vô hình, một mái vòm
cho đến khi gió gạt mi tuột khỏi chỏm mái vòm
và ở một đường mức kỳ lạ chấp chới mi đi về phía biển, hả đốm trắng!

Vĩnh biệt, vĩnh biệt, linh hồn lạc lối ơi!
mi đã tan vào khoảng cách pha lê,
thế là đủ! Ta đã thấy mi biến mất vào thinh không.

D. H. Lawrence, “Butterfly,” The Complete Poems of D. H. Lawrence, eds. Vivian de Sola Pinto and F. Warren Roberts (Viking Press, 1964).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on October 25, 2023 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started