Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.
Người nằm trong lắng nghe lớn,
bụi vây, tuyết vây.
Hãy đi đến dòng Spree, đến dòng Havel,
hãy đi đến những móc thịt,
đến những que táo đỏ
từ Thụy Điển –
Cái bàn với những món quà xuất hiện,
nó rẽ quanh một Eden –
Người đàn ông đã trở thành cái rây, người phụ nữ
đã phải bơi, con lợn nái,
cho mình, cho không ai, cho tất cả –
Kênh Landwehr sẽ không rì rầm.
Không gì
đứng lại.
Paul Celan, “Du liegst,” Schneepart (Suhrkamp Verlag, 1971).
Copyright © 1967 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.