Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Thôi miên rắn” – Rainer Maria Rilke

Rainer Maria Rilke là một trong những nhà thơ vĩ đại nhất viết bằng tiếng Đức của thế kỷ 20. Sinh năm 1875 ở Praha, ông xuất bản tập thơ đầu, Leben und Lieder, năm 1894. Phần lớn cuộc đời ông sống chu du ở các nước châu Âu, với Paris là nơi hoạt động chính trước khi ông phải ở lại Munich khi Thế chiến I nổ ra. Năm 1919 ông đến Thụy Sĩ, hoàn thành hai tác phẩm cuối, Die Sonette an Orpheus (1922) và Duineser Elegien (1923), trước khi qua đời vì bệnh máu trắng năm 1926.

Thôi miên rắn

Khi ở chợ, lắc lư, người thôi miên
thổi chiếc sáo bầu, thứ khơi dậy và ru ngủ,
có thể rằng, ông ta sẽ có cho mình
một người nghe bị dụ đến, từ sự xô bồ

của các gian hàng bước vào vòng tròn của chiếc sáo,
thứ vận ý và vận ý và vận ý và làm được
cho giống bò sát trong chiếc giỏ của nó gồng lên
và ve vãn làm mềm đi sự cứng nhắc,

đổi luân phiên ngày một chóng mặt và quáng
thứ làm giật thốt và căng với thứ chùng –:
rồi chỉ một cái nhìn là đủ: kẻ người Ấn
đã thấm vào trong mi một cái lạ,

nơi đó mi chết. Cứ như thể một bầu trời
rực cháy sập xuống mi. Một vết rạn
chạy qua khuôn mặt mi. Các gia vị đặt mình
xuống ký ức Bắc Âu của mi,

vô ích. Không sức mạnh nào che chở cho mi,
mặt trời lên men, cơn sốt ập xuống và tấn công;
những cột vươn lên với nỗi sướng quỷ quyệt,
và chất độc ánh lên trong các con rắn.

Rainer Maria Rilke, “Schlangenbeschwörung,” Der neuen Gedichte anderer Teil (Insel-Verlag, 1908).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on December 1, 2023 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started