Gottfried Benn (1886–1956) là nhà thơ người Đức.
824: Tình yêu và Cuộc sống của các Phụ nữ.
Cây cello hớp vội. Cây sáo
ợ sâu qua ba nhịp: bữa tối ngon lành.
Chiếc trống đọc hết cuốn tiểu thuyết tội phạm.
Những răng xanh, mụn trên mặt
vẫy đến những đau mắt đỏ.
Nhờn trên tóc
nói với miệng há bằng các amiđan
đức tin tình yêu thương hy vọng quanh cổ.
Bướu cổ trẻ thích mũi yên ngựa.
Hắn trả cho ả ba cốc bia.
Viêm râu mua cẩm chướng.
Để xoa dịu cằm đôi.
Si giáng thứ: Sonata Op. 35.
Hai mắt gầm lên:
Đừng vẩy máu Chopin vào phòng này
cho đám kia lờ vờ trên nó!
Thôi! Này, Gigi! –
Cánh cửa mở ra: một phụ nữ.
Hoang mạc cạn khô. Nâu Canaan.
Thuần chính. Đầy hang. Một mùi đi cùng. Tựa hồ mùi.
Đó chỉ là một sự ngả ngọt ngào của không khí
vào bộ óc tôi.
Một phì nộn lật đật theo chân nàng.
Gottfried Benn, “Nachtcafé,” Morgue und andere Gedichte (Verlag A. R. Meyer, 1912).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.