Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Jena” – Gottfried Benn

Gottfried Benn (1886–1956) là nhà thơ người Đức.

Jena

“Jena trước chúng tôi trong thung lũng đáng yêu”
mẹ tôi viết trên một tấm bưu thiếp
từ một chuyến dạo chơi trên bờ sông Saale,
bà đã đi nghỉ dưỡng ở Kösen vào mùa hè;
giờ đã bị quên lãng từ lâu, người tổ tiên đã chết,
ngay cả chữ viết tay, bút tích học,
những năm trở thành, những năm ảo tưởng,
chỉ những lời này tôi không quên bao giờ.

Đó không phải một bức ảnh nổi tiếng, kỹ nghệ,
thấy ít hoa để gọi là đáng yêu,
giấy xấu, vẫn còn dính những thớ gỗ tạp,
những ngọn núi cũng không xanh các vườn nho;
nhưng họ ở quê ra, từ những túp lều nhỏ,
nên các thung lũng có lẽ thật đáng yêu và đẹp đẽ,
họ không cần in màu, không cần giấy xịn,
họ tin những người khác cũng sẽ nhìn thấy nó.

Có lẽ đó là một lời từ điểm nhìn cao hơn,
một sự cảm thán đã dẫn dắt bàn tay,
bà hỏi xin người phục vụ một tấm bưu thiếp,
phong cảnh đã làm bà xúc động,
thế nhưng – như trên – người tổ tiên đã chết,
và điều đó sẽ đúng với tất cả, ngay cả những người
– những năm trở thành, những năm ảo tưởng –
hôm nay nhìn thành phố trong thung lũng.

Gottfried Benn, “Jena” (1926).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on April 3, 2024 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started