Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Con nai trắng” – Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges (1899–1986) là một nhà văn và nhà thơ người Argentina, một nhân vật chủ chốt trong nền văn chương tiếng Tây Ban Nha với những tác phẩm đã trở thành điển phạm của châu Mỹ Latin trong thế kỷ XX. Sách của ông bắt đầu được dịch và xuất bản rộng rãi ở Mỹ và châu Âu sau khi ông được trao giải Prix International cùng Samuel Beckett năm 1961. Danh tiếng quốc tế của ông cũng được củng cố bởi các giải de Cervantes năm 1969 và giải Jerusalem năm 1971, bên cạnh sự bùng nổ của các nhà văn Mỹ Latin thuộc thế hệ sau trong những năm 1960 và 1970.

Con nai trắng

Từ bản ballad du mục nào của Anh Quốc xanh,
từ bức họa Ba Tư nào, từ vùng đất bí ẩn nào
của những ngày và đêm mà hôm qua chứa đựng,
con nai trắng tôi mơ thấy sáng nay bước đến?
Nó ở lại trong giây lát. Tôi thấy nó bước qua đồng cỏ
và lạc vào sắc vàng của một chiều ảo mộng,
sinh vật lanh lẹ được tạo nên từ một phần ký ức
và một phần quên lãng, con nai chỉ một mặt.
Các vị thần cai quản thế gian kỳ lạ này
cho ta mơ mi nhưng không được làm chủ của mi;
có lẽ ở một khúc quanh của tương lai sâu
ta sẽ gặp lại mi, con nai trắng của một giấc mộng.
Ta cũng là một giấc mộng thoáng chốc, tồn tại
đôi ngày dài hơn mộng đồng cỏ, sắc trắng.

Jorge Luis Borges, “La cierva blanca,” La rosa profunda (Emecé Editores, 1975).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on September 21, 2024 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started