Hans Magnus Enzensberger (1929–2022) là nhà thơ người Đức.
Vịnh bị đóng băng.
Các con thuyền đánh cá nằm im.
Chẳng sao cả.
Mi tự do.
Mi có thể nằm duỗi ra.
Mi có thể lại đứng dậy.
Chẳng quan trọng gì tên mi.
Mi có thể biến mất
rồi trở lại.
Điều đó là có thể.
Ngay cả khi người ta chết
những lá thư vẫn đến với họ.
Chẳng có gì nhiều để cản trở.
Mi có thể ngủ.
Điều đó là có thể.
Qua đêm tàu phá băng sẽ đến.
Rồi các con thuyền sẽ đi.
Con kênh hẹp.
Qua đêm nó sẽ lại bị đóng băng.
Chẳng sao cả.
Chẳng quan trọng gì tên mi.
Hans Magnus Enzensberger, “Historischer Prozeß,” Blindenschrift (Suhrkamp, 1964).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.