Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Người hãy như người” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Người hãy như người

Người hãy như người, mãi mãi.

Stant vp Jherosalem inde
erheyff dich

Bất cứ ai đã cắt dải với người,

inde wirt
erluchtet

cũng đã buộc nó lại, trong huinh niệm,

từng cục bùn tôi đã nuốt, trong tháp,

tiếng nói, lê-dên tăm tối,

kumi
ori
.

Paul Celan, “Du sei wie du,” Lichtzwang (Suhrkamp Verlag, 1970).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on July 30, 2025 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started