Odysseas Elytis (1911–1996) là nhà thơ người Hy Lạp. Ông được trao giải Nobel văn chương năm 1979.
Ta đã sống cái tên yêu dấu
Dưới bóng cây ô liu già cỗi
Trong tiếng gầm của biển suốt đời
Những kẻ ném đá ta không còn sống nữa
Lấy những hòn đá của họ ta xây một đài phun
Những cô gái xanh bước tới thành của nó
Môi họ hạ xuống từ bình minh
Tóc họ xõa sâu vào tương lai
Chim én đến những đứa con của gió
Chúng uống chúng bay để cuộc sống tiếp tục
Sự đe dọa của giấc mơ trở thành một giấc mơ
Nỗi đau vòng qua mũi đất tốt
Không giọng nào lạc mất trong lồng ngực bầu trời
Hỡi biển cả bất tử nói ta biết mi thì thầm điều chi
Ta đã đến cái miệng buổi sáng của mi từ sớm
Trên đỉnh cao nơi tình yêu của mi xuất hiện
Ta thấy ý chí của đêm đổ ra những vì sao
Ý chí của ngày gặm chồi non của đất
Ta đã gieo ngàn bông huệ xuống đồng cỏ cuộc đời
Ngàn đứa trẻ trong cơn gió ngay thật
Những đứa trẻ khỏe đẹp thở ra lòng tốt
Và biết cách ngắm nhìn những chân trời xa
Khi âm nhạc nâng những hòn đảo dậy
Ta đã khắc cái tên yêu dấu
Dưới bóng cây ô liu già cỗi
Trong tiếng gầm của biển suốt đời.
Odysseas Elytis, “I Lived the Beloved Name,” Selected Poems, trans. Edmund Keeley and Philip Sherrard (Penguin, 1981).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.