Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Vào các rãnh” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Vào các rãnh

Vào các rãnh
của đồng xu thiên đường trong khe cửa
người ấn vào lời,
từ đó tôi đã lăn ra
khi tôi bằng những nắm tay run rẩy
đã gỡ mái nhà trên
chúng ta, từng phiến một,
từng âm tiết một, vì ánh lấp
lánh đồng của cái bát
ăn mày trên
kia.

Paul Celan, “In die Rillen,” Atemwende (Suhrkamp Verlag, 1967).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on August 20, 2025 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started