Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Scheherazade” – Richard Siken

crush.jpg

Richard Siken (1967–) là nhà thơ người Mỹ. Anh được trao giải Yale Series of Younger Poets cho tập thơ đầu năm 2004 và giải Thom Gunn năm 2006.

Scheherazade

Hãy nói tôi nghe về giấc mơ nơi ta kéo những cái xác ra khỏi hồ
                                                                                                            và mặc lại cho họ quần áo ấm.
       Đã muộn làm sao, không ai ngủ được, những con ngựa chạy
cho đến khi chúng quên mất mình là ngựa.
              Nó không giống như một cái cây nơi bộ rễ phải kết thúc đâu đó,
       mà giống một ca khúc trên radio của một viên cảnh sát hơn,
                    làm thế nào chúng ta cuộn thảm để có thể khiêu vũ, và những ngày
ấy còn tươi đỏ, và mỗi lần chúng ta hôn lại có một quả táo khác
                                                                                          để xắt thành miếng.
Hãy nhìn ánh sáng qua ô cửa sổ. Nó có nghĩa là trưa đã đến, nó có nghĩa
       là chúng ta không thể nào khuây khỏa.
                                            Hãy nói tôi nghe làm sao mọi chuyện, và cả tình yêu, sẽ hủy hoại chúng ta.
Những cơ thể kia, cơ thể chúng ta, bị ánh sáng ám.
                                                               Hãy nói tôi nghe chúng ta sẽ không bao giờ quen với nó.

Richard Siken, “Scheherazade,” Crush (Yale University Press, 2005).

Copyright © 1999 by Richard Siken | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

One comment on ““Scheherazade” – Richard Siken

  1. Pingback: [TRANS/Reddit] Những cảm nhận của bạn về bài thơ Scheherazade của Richard Siken – Dreamy Caelum

Leave a comment

Information

This entry was posted on June 14, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started