Friedrich Hölderlin (1770–1843) là nhà thơ người Đức.
Cao trong ngày ngài cai quản, và luật lệ ngài đặt ra
Triển nở, ngài đấng cầm cân, con trai của thần Saturn!
Và phân chia những số phận và nghỉ ngơi
Mãn nguyện trong vinh quang thuật trị quốc bất tử.
Song xuống vực sâu, những người ca-sĩ hát, ngài đã từng
Quẳng xuống đó Đấng Cha thiêng liêng, phụ thân của chính ngài,
Và ở đó đã từ lâu ai oán, người,
Nơi những kẻ dã man đứng trước ngài là phải,
Vị thần vô tội của một thời hoàng kim: đã có thời
Dễ dàng hơn, cao và vĩ đại hơn ngài, dẫu cho người
Không thốt ra một lời ra lệnh và không
Một người trần tục nào từng gọi người bằng tên.
Hãy xuống theo! Hoặc chớ ngại ngần nói những lời tạ ơn!
Nhược bằng ngài muốn ở lại, hãy kính đấng cổ xưa hơn,
Và cho phép rằng, trên tất cả, thần thánh
Cũng như con người, người ca-sĩ gọi tên người!
Bởi, như từ mây đến tia chớp của ngài, từ người đến
Những gì là của ngài, hãy xem! Những gì ngài ra lệnh
Làm chứng cho người, và thảy mọi sức mạnh
Đều nảy sinh từ sự yên bình của Saturn.
Và chừng nào tôi cảm thấy trong trái tim một điều gì
Sống động, và đã nhạt nhòa đi, những gì ngài tạo dựng,
Và cho tôi trong chiếc nôi của nó, trong
Vui sướng ngủ thiếp đi cái Thời gian biến đổi:
Tôi sẽ biết ngài, Kronion! Tôi sẽ nghe thấy ngài,
Bậc thầy thông thái, người, giống như chúng tôi, một đứa con
Của Thời gian, ban luật lệ, và hé lộ
Những gì mà buổi chạng vạng thiêng liêng giữ kín.
Friedrich Hölderlin, “Natur und Kunst oder Saturn und Jupiter” (1798).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.