Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Một quý tộc Byzantine, trong lưu đày, làm thơ” – C. P. Cavafy

Constantine P. Cavafy (1863–1933) là nhà thơ người Hy Lạp.

Một quý tộc Byzantine, trong lưu đày, làm thơ

Đám phù phiếm có thể gọi ta là phù phiếm.
Trong các vấn đề hệ trọng ta đã luôn
tỉ mỉ nhất. Và ta khẳng định
không ai biết rõ hơn ta
về các Giáo Phụ, Kinh Thánh, hay các Chính điển Công đồng.
Bất cứ khi nào ngài có nghi ngờ,
bất cứ khi nào ngài gặp vấn đề về giáo hội học,
Botaniates đều hỏi ý kiến ta trước nhất.
Song bị đày nơi đây (cầu cho ả bị nguyền rủa, con rắn độc
Irene Doukaina) và buồn chán khủng khiếp,
không phải là không hợp nhẽ để giải khuây
bằng cách làm những bài thơ lục hoặc bát cú,
giải khuây bằng cách thi hóa các thần thoại
về Hermes và Apollo và Dionysos,
hay các anh hùng của Thessaly và Peloponnesos;
và viết ra những dòng iamb chặt nhất
mà – nếu cho phép ta nói thế –
những kẻ trí giả của Constantinopolis không biết viết.
Chính sự nghiêm nhặt ấy hẳn là thứ khiến chúng nhảy dựng.

1921

C. P. Cavafy, “A Byzantine Nobleman in Exile Composing Verses,” C. P. Cavafy: Collected Poems – Revised Edition, trans. Edmund Keeley and Philip Sherrard (Princeton University Press, 1992).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on June 19, 2023 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started