Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Những ngón lá rộng của dương xỉ Hawaii” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Những ngón lá rộng của dương xỉ Hawaii

Những ngón lá rộng của dương xỉ Hawaii
Thấy đối diện với mặt trời và niềm vui của tôi
Khi nghĩ chúng vẫn ở đó khi tôi đã ra đi.
Tôi đang cố gắng hiểu niềm vui này nghĩa là gì.

Hawaii, 1989

Czesław Miłosz, “[Large finger-like leaves of an Hawaiian fern],” Provinces: Poems 1987-1991, trans. author and Robert Hass (Ecco, 1991).

Copyright © 1991 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on June 28, 2023 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started