Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991. Ngoài thơ, ông cũng viết tiểu luận, một số vở kịch, và văn xuôi.
1
Chủ nhật
đầu giờ chiều
hầm hập
ở California xa xôi
nhiều năm trước –
lật
tờ Tiếng nói Thái Bình Dương
ông Cogito
hay tin
về cái chết của Maria Rasputin
con gái của Rasputin Bạo ngược
bản tin ngắn
ở trang cuối cùng
chạm vào cá nhân ông
lay động ông sâu sắc
thế nhưng chẳng có gì
gắn ông với Maria
người mà cuộc sống nghèo nàn của bà
không thể dệt
vào tấm thảm của một bài thơ
đây là phác thảo câu chuyện của bà
thô sơ
và có phần tầm thường
vào thời điểm
kẻ tiếm quyền Vladimir Ilyich
xóa sổ Nikolai được xức dầu
Maria đã trú ẩn
ở bên kia đại dương
bà đổi liễu
lấy cọ
giúp việc
ở nhà các di dân Nga trắng
trong mùi thơm của tiếng mẹ đẻ
blini dưa chuột borscht
bà có tham vọng kỳ lạ
là rửa đĩa
cho những người sinh ra bề thế
nếu không hoàng tử
thì ít nhất một nam tước
hết nước thì góa phụ
của một sĩ quan cảnh vệ
bất thình lình
cánh cổng của sự nghiệp nghệ thuật
đã mở ra cho bà
bà làm cú đề buy
trong một bộ phim câm
Jimmie chàng thủy thủ vui vẻ
bộ phim thảm hại này
không đảm bảo cho Maria
một chỗ lâu dài
trong lịch sử của nàng Muse thứ mười
sau đó
bà xuất hiện trong các sô tạp kỹ
các nhà hát hạng hai
các cabarê
cuối cùng
ở đỉnh cao của mình
bà nổi tiếng
trong một rạp xiếc
Khiêu vũ với Gấu
hay Đám cưới Siberia
cơn sốt chỉ tồn tại chốc lát
bạn diễn của bà Misha
ôm bà quá thắm thiết
cái vuốt ve bạo lực
của quê hương bị bỏ rơi
điều kỳ diệu là bà đã thoát chết
đó là tất cả
cộng với hai
cuộc hôn nhân thất bại
và một chi tiết quan trọng hơn
bà kiêu ngạo từ chối lời mời
xuất bản một tự truyện hư cấu
mang tên Con gái Lucifer
bà đã hành xử khéo léo hơn
một Svetlana nào đó
2
bản tin trên tờ Tiếng nói Thái Bình Dương
được trang trí bằng một bức ảnh
người chết
một người đàn bà
đầy đặn
được chạm từ gỗ tốt
đứng
trước tường
trên tay bà cầm
một thứ gì bằng da
cái gì đó giữa
hộp đựng đồ trang điểm phụ nữ
và túi của người đưa thư
sự chú ý của ông Cogito
bị hút vào
không phải gương mặt Á của Maria
đôi mắt gấu nhỏ
dáng đầy đặn của cựu vũ công
mà chính xác
là món đồ da
được nắm quyết liệt này
cái gì
bà
đã mang
qua những vùng hoang dã
những vùng đất hoang của thành phố
rừng
núi
thung lũng
– những đêm Peterburg
– một chiếc ấm samovar từ Tula
– một cuốn thánh ca tiếng Slav Giáo hội cổ
– một chiếc muôi bạc bị đánh cắp
với chữ lồng tên vợ Sa hoàng
– một chiếc răng của thánh Cyrillô
– chiến tranh và hòa bình
– một hạt ngọc trai sấy thảo mộc
– một cục đất đông cứng
– một hình tượng
sẽ không ai biết được
bà cầm cái túi
theo mình
3
hiện nay
hài cốt
của Maria Rasputin
con gái của con quỷ cuối cùng
của những người Romanov cuối cùng
nằm tại một nghĩa trang Mỹ
không được khóc thương
bởi một chiếc chuông nhà thờ Nga
âm trầm của một thượng phụ
bà đang làm gì
ở cái nơi hoàn toàn không thích hợp này
nơi gợi nhớ một chuyến picnic
một cuối tuần vui nhộn của người chết
hoặc chung kết trắng hồng
của một cuộc thi làm mứt kẹo
chỉ có hoàng dương và chim
nói về sự vĩnh cửu
hỡi Maria
ông Cogito nghĩ
Maria con gái một lâu đài chủ xa xôi
với đôi tay dày đỏ
nàng Laura của không ai
Zbigniew Herbert, “Mr. Cogito and Maria Rasputin—an Attempt at Contact,” Report from the Besieged City and Other Poems, trans. John and Bogdana Carpenter (Ecco Press, 1985).
Copyright © 1983 by Zbigniew Herbert | Nguyễn Huy Hoàng dịch.