Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.
Hơn con bồ câu và hơn cây dâu tằm
mùa thu yêu tôi. Và nó cho tôi tấm mạng.
“Mang nó vào giấc mơ,” nó thêu trên viền.
Và: “Cũng gần như kền kền là Chúa.”
Nhưng tôi cũng giữ một chiếc khăn khác:
thô hơn thế này và không có thêu.
Sờ vào nó tuyết sẽ rơi trên bụi mâm xôi.
Vẫy nó bạn sẽ nghe thấy tiếng đại bàng thét.
Paul Celan, “Der Einsame” (1944).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.