Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Bài ca của chiếc trống” – Zbigniew Herbert

Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991.

Bài ca của chiếc trống

Những cây sáo của người chăn cừu đã đi
vàng của những chiếc kèn trumpet Chủ nhật
những tiếng vọng xanh những cây kèn thợ săn
cả những cây vĩ cầm cũng đã đi mất –

        chỉ còn lại chiếc trống
        và chiếc trống vẫn tiếp tục đánh
        đám rước lễ đám rước tang
        những cảm xúc đơn giản đi theo nhịp
        trên đôi chân cứng đờ
        tay trống đánh
        và ý nghĩ là một và một là lời nói
        khi chiếc trống gọi vực thẳm

        chúng ta mang theo những giẽ lúa hoặc bia mộ
        bất cứ gì chiếc trống khôn ngoan báo trước
        khi bước chân gõ vào lớp da của vỉa hè
        bước đi kiêu ngạo của chúng ta sẽ biến đổi thế giới
        thành duy một cuộc diễu hành một tiếng kêu

cuối cùng cả nhân loại bước đi
cuối cùng ai nấy đều chung bước
một miếng da cừu và hai cây dùi
đã đánh sập những tòa tháp và sự cô đơn
và sự im lặng bị chà đạp
và cái chết không đáng sợ ở tập thể

một cột bụi bên trên đám rước
biển ngoan ngoãn sẽ rẽ đôi
chúng ta sẽ đi xuống dưới sâu
đến các địa ngục rỗng và lên cao
để kiểm tra sự dối trá của thiên đường
và thoát khỏi nỗi sợ
cả đám rước sẽ biến thành cát
bị cơn gió chế giễu mang đi

và thế là tiếng vọng cuối cùng sẽ biến mất
trên thứ mốc bất tuân của trái đất
chỉ còn lại chiếc trống chiếc trống
nhà độc tài của âm nhạc bị đánh bại

Zbigniew Herbert, “Song of the Drum,” Elegy for the Departure and Other Poems, trans. Bogdana and John Carpenter (Ecco Press, 1999).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on March 9, 2025 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started