Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Hành quyết” – Vladimir Nabokov

Vladimir Nabokov sinh năm 1899 ở St Petersburg. Ông viết các tác phẩm đầu bằng tiếng Nga, nhưng nổi tiếng nhất với những cuốn tiểu thuyết viết bằng tiếng Anh mà nổi bật là Lolita. Ngoài tiểu thuyết, ông còn sáng tác truyện ngắn, thơ, kịch, và dịch nhiều tác phẩm tiếng Nga sang tiếng Anh, trong đó có Eugene Onegin của Pushkin. Nabokov qua đời ở Thụy Sĩ năm 1977.

Hành quyết

Có những đêm: vừa đặt lưng xuống,
chiếc giường tôi trôi ngay tới nước Nga,
và giờ đây tôi bị dẫn tới khe núi,
tới khe núi để bị giết, và

tôi choàng tỉnh, trong đêm, trên ghế
nơi nằm chiếc đồng hồ, những que diêm,
mặt số cháy, như chằm chặp mõm súng,
nó nhìn thẳng mắt tôi trừng trừng.

Lấy hai tay che ngực và cổ, –
nó sắp bắn tôi, bất cứ lúc nào –
tôi không dám quay mặt đi khỏi
cái vòng tròn của ngọn lửa mờ.

Ý thức tê liệt sẽ được chạm đến
bởi tiếng tích tắc của chiếc đồng hồ.
Tôi cảm thấy lại sự che chở
của một cuộc lưu đày bình an.

Nhưng trái tim, làm sao mi mong ước
chuyện như thế đã thực sự xảy ra:
nước Nga, những ngôi sao, đêm hành quyết,
và một khe núi anh đào nở đầy hoa.

Vladimir Nabokov, “Расстрел” (1927).

Nguyễn Huy Hoàng & Phạm Hà Anh dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on June 22, 2025 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started