Constantine P. Cavafy (1863–1933) là nhà thơ người Hy Lạp.
Đằng nào nó cũng chẳng kéo dài. Kinh nghiệm
của năm tháng đã làm tôi hiểu rõ. Song
Số phận đến và kết thúc mọi thứ có đôi chút vội vã.
Nó đã chóng qua, cái quãng đời tuyệt diệu.
Song những mùi hương đã rất mạnh,
rất lộng lẫy chiếc giường mà chúng tôi đã nằm,
lạc thú chúng tôi trao cho thân xác mình.
Một tiếng vọng từ những ngày khoái lạc,
một tiếng vọng từ những ngày ấy về lại bên tôi,
chút gì của tuổi trẻ chúng tôi, ngọn lửa:
một lần nữa tôi cầm lá thư lên tay,
đọc lại nó, rồi đọc lại, đến khi ánh sáng tắt.
Và buồn bã, tôi bước ra ngoài ban công –
bước ra để thay đổi suy nghĩ, ít nhất bằng cách ngắm
một chút gì của thành phố thân thương,
đôi chuyển động trên phố, và trong các cửa tiệm.
1916
C. P. Cavafy, “In the Evening,” C. P. Cavafy: Collected Poems – Revised Edition, trans. Edmund Keeley and Philip Sherrard (Princeton University Press, 1992).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.