Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Vào xa xôi” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Vào xa xôi

Sự câm, mới, rộng rãi, một ngôi nhà –:
đến đây, ngươi hãy ở.

Các giờ, sắp lớp đẹp nguyền rủa: nơi náu
trong tầm tay.

Sắc hơn bao giờ hết không khí còn lại: ngươi hãy thở,
thở và là ngươi.

Paul Celan, “In die Ferne,” Sprachgitter (S. Fischer Verlag, 1959).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on September 28, 2025 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started