Nelly Sachs (1891–1970) là nhà thơ người Đức. Bà được trao giải Nobel văn chương năm 1966.
Chúng tôi những kẻ lang thang,
Chúng tôi lê những con đường mình đi sau lưng như hành lý –
Bằng mảnh vụn của vùng đất nơi chúng tôi đã nghỉ
Chúng tôi được che thân –
Từ chiếc nồi của thứ tiếng chúng tôi học bằng nước mắt
Chúng tôi nuôi sống mình.
Chúng tôi những kẻ lang thang,
Ở mỗi ngã tư đều có một cánh cửa chờ đợi
Đằng sau đó con nai, Israel mắt mồ côi của muông thú
Biến mất vào những cánh rừng xào xạc
Và con sơn ca hân hoan trên những cánh đồng vàng.
Một biển cô đơn đứng im lìm trên chúng tôi
Nơi chúng tôi gõ cửa.
Hỡi các ngài những đấng canh mang thanh gươm rực lửa,
Những hạt bụi dưới đôi chân lang thang của chúng tôi
Đã bắt đầu khuấy động dòng máu trong con cháu chúng tôi –
Ôi chúng tôi những kẻ lang thang trước những cánh cửa trái đất,
Từ lời chào vào xa xôi
Mũ chúng tôi đã thắp lửa những vì sao.
Thân xác chúng tôi nằm như những cây thước trên mặt đất
Và đo đường chân trời –
Ôi chúng tôi những kẻ lang thang,
Những con sâu bò cho những đôi giày sắp đến,
Cái chết của chúng tôi sẽ nằm như một ngưỡng cửa
Trước những cánh cửa đóng của các ngài!
Nelly Sachs, “Chor der Wandernden,” In den Wohnungen des Todes (Aufbau Verlag, 1947).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.