Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Từ chín giờ” – C. P. Cavafy

Constantine P. Cavafy (1863–1933) là nhà thơ người Hy Lạp.

Từ chín giờ

Mười hai rưỡi. Thời gian đã trôi qua thật nhanh
kể từ lúc chín giờ khi tôi thắp ngọn đèn
và ngồi xuống đây. Tôi đã ngồi mà không đọc,
không nói không rằng. Hoàn toàn cô đơn trong nhà,
mà tôi biết nói chuyện với ai?

Kể từ lúc chín giờ khi tôi thắp ngọn đèn
bóng dáng tấm thân tôi hồi trẻ
đã đến ám ảnh tôi, gợi tôi nhớ
về những căn phòng khép kín, ngát hương,
những khoái lạc quá vãng – những khoái lạc bạo gan!
Nó cũng mang trở lại cho tôi
những con phố giờ không còn nhận ra,
những câu lạc bộ đêm nhộn nhịp giờ đóng cửa,
những nhà hát, quán cà phê không còn nữa.

Bóng dáng tấm thân tôi hồi trẻ
cũng mang lại những điều làm chúng ta buồn:
mất mát trong gia đình, những sự biệt ly,
cảm xúc của những người thân yêu, cảm xúc
đã ít được công nhận của những người đã khuất.

Mười hai rưỡi. Thời gian trôi qua nhanh biết mấy.
Mười hai rưỡi. Năm tháng trôi qua nhanh biết mấy.

1917

C. P. Cavafy, “Since Nine O’Clock,” C. P. Cavafy: Collected Poems – Revised Edition, trans. Edmund Keeley and Philip Sherrard (Princeton University Press, 1992).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on March 10, 2026 by in Thơ and tagged .

Navigation

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started