Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Sự dự đoán” – Mark Strand

Moon Rising over the Grunewaldsee.jpg

Moon Rising over the Grunewaldsee, 1898 by Lesser Ury

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải thơ Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải thơ Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và giải Wallace Stevens năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1990 đến năm 1991.

Sự dự đoán

Cái đêm mặt trăng trôi trên ao,
biến nước thành sữa, và dưới
những tán cây, những cái cây xanh dương,
một phụ nữ trẻ bước, và trong một khoảnh khắc

tương lai đến với cô:
mưa rơi trên mộ chồng cô, mưa rơi
trên bãi cỏ nhà các con cô, miệng cô
tràn không khí lạnh, những người lạ chuyển vào nhà,

một người ở phòng cô làm thơ: trăng trôi vào nó,
một cô gái đi dạo dưới cây, nghĩ về cái chết,
nghĩ về anh ta nghĩ về mình, và gió nổi
lấy trăng đi và bỏ lại trang giấy tối.

Mark Strand, “The Prediction,” Reasons for Moving: Poems (Atheneum, 1968).

Copyright © 1968 by Mark Strand | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on August 20, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started