Louise Glück (1943–) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải William Carlos Williams năm 1992, giải Pulitzer cho thơ năm 1993, giải văn chương Lannan cho thơ năm 1999, giải Bollingen năm 2001, và giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2014. Bà được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2003–2004, và được trao Huân chương Nhân văn Quốc gia năm 2015.
Các người có biết tôi là ai, tôi sống thế nào? Các người biết
tuyệt vọng là gì; vậy thì
mùa đông phải có ý nghĩa với các người.
Tôi không mong sống sót,
đất đè nén tôi. Tôi không mong
thức dậy một lần nữa, để cảm nhận
cái mặt đất ẩm cơ thể tôi
có thể phản ứng lại lần nữa, nhớ
sau một thời gian dài cách nở ra lần nữa
dưới ánh sáng lạnh
của đầu xuân—
sợ hãi, phải, nhưng giữa các người một lần nữa
khóc lên phải mạo hiểm niềm vui
trong làn gió nguyên sơ của thế giới mới.
Louise Glück, “Snowdrops,” The Wild Iris (Ecco, 1992).
Copyright © 1992 by Louise Glück | Nguyễn Huy Hoàng dịch.
Cảm ơn bạn đã dịch bài thơ tuyệt vời này 🥰 Chúc bạn một ngày tốt lành và hãy tiếp tục công việc sáng tạo nội dung liên quan đến văn học đầy ý nghĩa này nhé.