Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Tình yêu” – Friedrich Hölderlin

Friedrich Hölderlin (1770–1843) là nhà thơ người Đức.

Tình yêu

Nếu các anh quên đi bạn bè, nếu các anh những kẻ
       Biết ơn, tất thảy, lăng mạ các thi sĩ của chính mình,
              Cầu Chúa tha thứ, nhưng hãy trọng
                     Lấy tâm hồn của những kẻ yêu nhau.

Bởi hãy nói xem, ở đâu con người sống cho ra người,
       Khi bây giờ kẻ nô lệ, nỗi lo, thúc ép tất cả?
              Bởi thế từ lâu Chúa bước đi
                     Trên đầu của chúng ta không lo lắng.

Song bất kể năm lạnh lẽo thế nào và không tiếng hát,
       Đúng vào thời khắc đã định từ cánh đồng một màu trắng
              Sẽ nảy mầm những lá cỏ xanh,
                     Thường một con chim cô đơn cất tiếng,

Khi những cánh rừng dần dà mở rộng, giòng sông cựa mình,
       Những ngọn gió ôn hòa hơn khẽ thổi vào từ phương Nam
              Vào một giờ đã được chọn sẵn,
                     Một dấu hiệu của thời kỳ đẹp hơn

Mà chúng ta đặt niềm tin, bằng lòng một cách độc nhất,
       Cao quý độc nhất và sùng đạo trên đất hoang quặng sắt,
              Tình yêu, con gái của Chúa, đến,
                     Đến từ ngài và chỉ ngài mà thôi.

Hãy để ta chúc phúc cho mi, hỡi cái cây thiên đường,
       Và hãy được chăm sóc bằng khúc hát, khi năng lượng của
              Thứ mật aether nuôi dưỡng mi,
                     Và làm chín mi tia sáng sáng tạo.

Hãy lớn lên, hóa cánh rừng! Một thế giới có hồn hơn
       Và bung nở hoàn toàn! Ngôn ngữ của những kẻ yêu nhau
              Hãy là ngôn ngữ của vùng đất,
                     Tâm hồn họ âm điệu của con người!

Friedrich Hölderlin, “Die Liebe” (1804).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on May 1, 2024 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.