Yannis Ritsos (1909–1990) là nhà thơ người Hy Lạp.
Các bức tượng bỏ đi trước. Một lúc sau
những cái cây, con người, thú vật. Vùng đất
trở nên hoàn toàn hoang vắng. Gió thổi.
Báo và những vòng gai cuộn tròn trên phố.
Lúc chạng vạng những ngọn đèn tự sáng.
Một người đàn ông một mình quay lại, nhìn quanh,
lấy chìa khóa ra, cắm nó xuống đất
như giao phó cho một bàn tay dưới lòng đất
hay như trồng một cái cây. Rồi hắn leo lên
các bậc cẩm thạch và nhìn xuống thành phố.
Thận trọng, lần lượt, các bức tượng trở về.
tháng 11, 1967 – tháng 1, 1968
Trại tập trung cho tù nhân chính trị
Partheni, Leros
Yannis Ritsos, “Return,” Exile and Return: Selected Poems, 1967–74, trans. Edmund Keeley (Ecco Press, 1985).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.