Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Herodes Atticus” – C. P. Cavafy

Constantine P. Cavafy (1863–1933) là nhà thơ người Hy Lạp.

Herodes Atticus

A, này thật vinh quang, cho Herodes Atticus!

Alexander xứ Seleucia, một trong các biện giả tài ba của chúng ta,
đặt chân đến Athens để diễn thuyết,
thấy thành phố vắng tanh, vì chưng Herodes
đang ở vùng quê. Và tất thảy thanh niên
đều theo ngài đến đó để nghe ngài thuyết giảng.
Thành ra biện giả Alexander
mới soạn cho Herodes một lá thư
xin ngài sai những người Hy Lạp trở lại.
Và Herodes khôn khéo trả lời ngay lập tức,
“Ta cũng đi, cùng với người Hy Lạp.” –

Biết bao thanh niên ở Alexandria bây giờ,
ở Antioch, hay ở Beirut
(các nhà hùng biện tương lai mà văn minh Hy Lạp tôi rèn),
khi tụ tập bên các bữa tiệc sang trọng
nơi có lúc cuộc trò chuyện là về các triết lý tinh vi,
và có lúc là về những cuộc tình mê ly của họ,
bỗng sao nhãng đi, trở nên im lặng.
Họ để mặc những chiếc ly không động đến,
và suy ngẫm về sự may mắn của Herodes –
còn biện giả nào được trao cho vinh dự này? –
bất kể ngài muốn gì, bất kể ngài làm gì
người Hy Lạp (người Hy Lạp!) đều theo chân ngài,
không phán xét hay tranh luận,
cũng không bầu chọn nữa, mà chỉ theo chân.

1911

C. P. Cavafy, “Herodis Attikos,” C. P. Cavafy: Collected Poems – Revised Edition, trans. Edmund Keeley and Philip Sherrard (Princeton University Press, 1992).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on September 20, 2025 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started