Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Bảy bài thơ” – Mark Strand

mark strand.jpg

Mark Strand reads from his New Selected Poems (Knopf, 2007)

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và giải Wallace Stevens năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1990 đến năm 1991.

Bảy bài thơ

Tặng Antonia

1

Ở mép
của đêm của cơ thể
mười mặt trăng đang mọc.

2

Một vết sẹo nhớ vết thương.
Vết thương nhớ nỗi đau.
Một lần nữa em đang khóc.

3

Khi chúng ta bước đi dưới ánh mặt trời
bóng chúng ta giống như những xà lan của im lặng.

4

Cơ thể tôi nằm xuống
và tôi nghe thấy giọng
của chính mình nằm cạnh.

5

Tảng đá là niềm vui
và nó mở ra
và chúng ta đi vào
khi chúng ta đi vào chính mình
mỗi đêm.

6

Khi nói chuyện với cửa sổ
Tôi nói mọi thứ
là mọi thứ

7

Tôi có chìa khóa
nên tôi mở cửa và bước vào.
Nó tối và tôi bước vào.
Nó tối hơn và tôi bước vào.

Mark Strand, “Seven Poems,” Darker: Poems (Scribner, 1970).

Copyright © 1970 by Mark Strand | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Antonia Ratensky là vợ của Mark Strand từ năm 1961 đến năm 1974.

Leave a comment

Information

This entry was posted on January 12, 2017 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.