Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Tôi đang trao bài thơ này cho em” – Jimmy Santiago Baca

fire.jpg

Jimmy Santiago Baca (1952–) là nhà thơ người Mỹ.

Tôi đang trao bài thơ này cho em

Tôi đang trao bài thơ này cho em,
bởi tôi chẳng còn gì khác để tặng.
Hãy giữ nó như tấm áo choàng ấm
khi đông đến để bao trùm lên em,
hoặc là như một cặp tất dày dặn
mà cái lạnh chẳng thể nào xuyên qua,

Tôi yêu em,

Tôi chẳng còn gì khác để trao em,
nên nó sẽ là một nồi ngô vàng
để mùa đông giữ bụng em được ấm,
là chiếc khăn để choàng lên đầu em,
qua tóc, để buộc ôm ấp gương mặt em,

Tôi yêu em,

Hãy giữ nó, trân trọng nó như khi
em lạc lối, em đang cần phương hướng,
trong hoang dã của cuộc sống trưởng thành;
và trong góc trong ngăn kéo của em,
giấu kín đi như túp lều giếng sâu
trong rừng thẳm, em hãy đến gõ cửa,
và tôi sẽ trả lời, chỉ đường cho em,
và cho em sưởi bằng ngọn lửa này,
nghỉ bên ngọn lửa này, và cho em cảm giác an toàn

Tôi yêu em,

Tôi chỉ còn có chừng ấy để trao,
và người ta chỉ cần vậy để sống,
và để tiếp tục sống trong lòng
khi thế giới ngoài kia
chẳng quan tâm em sống hay là chết;
chỉ cần em còn nhớ,

Tôi yêu em.

Jimmy Santiago Baca, “I Am Offering This Poem,” Immigrants in Our Own Land and Selected Early Poems (New Directions, 1990).

Copyright © 1990 by Jimmy Santiago Baca | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on January 28, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.