Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Đồng hồ quartz” – Jane Hirshfield

Jane Hirshfield HD photo (c) Curt Richter

Photo by Curt Richter

Jane Hirshfield (1953–) là nhà thơ và dịch giả người Mỹ. Hai cuốn sách gần đây nhất của bà là The Beauty: Poems và Ten Windows: How Great Poems Transform the World.

Đồng hồ quartz

Ý tưởng của một nhà vật lý
có thể biến thành những vật hữu ích:
một quả tên lửa, một chiếc đồng hồ quartz,
một chiếc lò vi sóng để nấu ăn.
Ý tưởng của các nhà thơ chỉ biến thành chính nó,
như những chiếc kim của chiếc đồng hồ,
hay gương mặt của một người.
Thay đổi, nhưng chỉ đi sâu hơn vào người đó.

Jane Hirshfield, “Quartz Clock,” The Beauty: Poems (Knopf, 2015).

Copyright © 2015 by Jane Hirshfield | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on March 15, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started