Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Bầu trời mùa hạ” – W. S. Merwin

William Stanley Merwin (1927–2019) là nhà thơ người Mỹ. Với hơn 50 tập thơ, dịch thuật, và văn xuôi, ông được trao hai giải Pulitzer cho thơ vào các năm 1971 và 2009, giải PEN cho thơ dịch năm 1969, giải Bollingen năm 1979, giải Tanning và giải thơ Lenore Marshall năm 1994, giải thơ Ruth Lilly năm 1998, giải thành tựu trọn đời của giải văn chương Lannan năm 2004, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2005, giải Rebekah Johnson Bobbitt năm 2006, giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2013, và giải dịch thuật Harold Morton Landon năm 2014. Ông được bổ nhiệm, cùng Rita Dove và Louise Glück, làm Cố vấn Đặc biệt về Thơ cho Thư viện Quốc hội Mỹ nhiệm kỳ 1999–2000, và làm Poet Laureate nhiệm kỳ 2010–2011. W. S. Merwin được xem là một trong những người có đóng góp đáng kể nhất cho nền thơ ca Mỹ trong cả thế kỷ 20 và 21.

Bầu trời mùa hạ

Tháng Bảy với những chiếc lá ngập tràn nắng trôi dạt giữa những đàn bướm
tôi đã đến với ánh sáng của buổi sáng nay từ cái ngày mà tôi được sinh ra
tôi đã thấy tuổi thơ của nó khi tôi ngồi một mình trong im lặng bên ô cửa sổ cao
chẳng có ai khác nhìn thấy nó chẳng có ai khác nhận ra nó bao giờ
vẫn là đứa trẻ ấy đang giờ đây ngắm những đường mây đang thay đổi
chúng xuất hiện từ ngoài tầm mắt và thay đổi trong lúc khoảnh khắc xuyên qua mình

W. S. Merwin, “Summer Sky,” The Moon Before Morning (Copper Canyon Press, 2014).

Copyright © 2014 by W. S. Merwin | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on July 20, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started