Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Từng” – Mary Jo Bang

mary jo bang.jpg

Mary Jo Bang at home in St. Louis, Missouri on May 12, 2008 | Photo by Matt Eich

Mary Jo Bang (1946–) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải thơ của Hiệp hội Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 2007 và là giáo sư ngành văn học Anh tại Đại học Washington ở St. Louis.

Từng

Từng có cuộc đời tôi và nó là một thứ
Đầy khó khăn nhưng nó là của tôi.
Giờ thì Giờ là một thứ tiếp diễn ghê sợ và đôi
Khi tôi cân nhắc sự thay thế. Phải,
Chữ x trên hộp đựng tro nói,
Tôi biết ý chị là gì. Đâu đó
Một âm thanh rạn nứt dưới bầu trời
Hẹp hòi của giữa đến cuối tháng Mười. Làm gẫy cành của một
Chi. Lambikin, chúng ta hãy trở
Lại nơi bắt đầu. Cậu cứ nhắc tôi mãi
Rằng tôi nói tôi sẽ không bao giờ bỏ cậu lại cho con quái vật
Có lòng tham giờ đã được đưa ra từ bên dưới
Khúc gỗ quỷ của hắn. Chúng ta đều có lúc phụ lòng nhau.
Hãy xem ngôn ngữ thì có thể vờ mơ hồ như thế nào.
Hãy xem ý định thì chính xác ra sao.

Mary Jo Bang, “Once,” Elegy (Graywolf Press, 2007).

Copyright © 2007 by Mary Jo Bang | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on August 7, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started