Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Từng” – Mary Jo Bang


mary jo bang.jpg

Mary Jo Bang at home in St. Louis, Missouri on May 12, 2008 | Photo by Matt Eich

Mary Jo Bang (1946–) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải thơ của Hiệp hội Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 2007 và là giáo sư ngành văn học Anh tại Đại học Washington ở St. Louis.

Từng

Từng có cuộc đời tôi và nó là một thứ
Đầy khó khăn nhưng nó là của tôi.
Giờ thì Giờ là một thứ tiếp diễn ghê sợ và đôi
Khi tôi cân nhắc sự thay thế. Phải,
Chữ x trên hộp đựng tro nói,
Tôi biết ý chị là gì. Đâu đó
Một âm thanh rạn nứt dưới bầu trời
Hẹp hòi của giữa đến cuối tháng Mười. Làm gẫy cành của một
Chi. Lambikin, chúng ta hãy trở
Lại nơi bắt đầu. Cậu cứ nhắc tôi mãi
Rằng tôi nói tôi sẽ không bao giờ bỏ cậu lại cho con quái vật
Có lòng tham giờ đã được đưa ra từ bên dưới
Khúc gỗ quỷ của hắn. Chúng ta đều có lúc phụ lòng nhau.
Hãy xem ngôn ngữ thì có thể vờ mơ hồ như thế nào.
Hãy xem ý định thì chính xác ra sao.

Mary Jo Bang, “Once,” Elegy (Graywolf Press, 2007).

Copyright © 2007 by Mary Jo Bang | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 7, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: