Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Khúc hát ru” – Peter Everwine

Peter Everwine

Peter Everwine (1930–2018) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải thơ Lamont năm 1972 và từ năm 1962 đến năm 1992 là giáo sư ngành văn học Anh tại California State University, Fresno.

Khúc hát ru

Đêm qua, trong bóng tối, một cái gì đó
tiến đến gần và làm tôi sợ
và bỏ lại tôi trằn trọc trên giường, lắng nghe
tiếng muỗi vo ve—gần như âm sắc
của một giọng nói con người—trong lúc nó đến rồi đi.
Nó chắc hẳn đã bay từ ngoài vườn vào
qua tấm lưới rách, tìm cách
làm dịu một nhu cầu của chính mình
và được gọi đến—tôi được bảo rằng thế—
bởi âm thanh mà một trái tim tạo.
Không, đây không phải là một phép ẩn dụ nữa
nhằm tô điểm cho một chuyện lãng mạn.
Như bạn, tôi cũng sẽ giết con muỗi trong tích tắc.
Nhưng nó làm con người ta dừng lại và nghĩ
chúng ta được thúc đẩy như thế nào, dù nhỏ nhất, để nghe
khúc ca ngầm không nghỉ của thế giới—
ngay cả khi nó không bao giờ là dành cho chúng ta
hay không bao giờ là gì ngoài tiếng kêu mà chúng ta muốn bài ca—
và chúng ta yêu nó nhiều ra sao, và với nỗi buồn nào,
biết chúng ta phải quay đi
và đi vào bóng tối.

Peter Everwine, “Lullaby,” From the Meadow: Selected and New Poems (University of Pittsburgh Press, 2004). This poem was first published in The New Yorker (May 5, 2003 Issue).

Copyright © 2004 by Peter Everwine | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 7, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: