Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Những tiếng la xuân” – John Ashbery

John Ashbery (1927–2017) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Yale Younger Poets năm 1956, giải thơ của Hiệp hội Nhà Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 1975, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1976, giải Pulitzer cho thơ năm 1976, giải Bollingen năm 1984, huân chương Robert Frost năm 1995, giải thơ Griffin quốc tế năm 2008, và Huân chương Nhân văn Quốc gia năm 2011.

Những tiếng la xuân

Những nỗi sợ tồi tệ nhất của chúng tôi đã thành hiện thực.
Rồi một chuỗi thành công, hoặc thất bại, theo sau.
Nàng cầu xin chúng tôi ở lại: “Ở lại đi,
một phút thôi, không được sao?”

Chúng tôi bị trục xuất vào bụi của những quyết định của mình.
Biết nó sẽ thế này không làm
nó dễ hiểu hơn, hay dễ chịu đựng hơn chút nào.
Tháng Năm đang lảm nhảm. Những tóm lược của nó

làm cạn kiệt đất. Trên đầm lầy
một con chim nào đó mất dấu, đi trở lại, luống cuống, kêu la.
Eo đất được mạ trắng. Mọi người đang quay trở lại
chỗ cái vũng: những người bơi trưởng thành, tất cả bọn họ.

John Ashbery, “Spring Cries,” And the Stars Were Shining (Farrar, Straus and Giroux, 1994).

Copyright © 1994 by John Ashbery | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 30, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: