Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Mái vòm rộng, phát sáng” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Mái vòm rộng, phát sáng

Mái vòm rộng, phát sáng
với
bầy sao đen
đang đào ra và đi:

lên trán silic hóa của một con cừu đực
tôi đóng hình ảnh này, giữa
cặp sừng, ở đó,
trong khúc hát của những vòng cuộn,
tủy của những biển tim
đông vón dâng trào.

Cái gì
mà nó không húc
vào?

Thế giới đã mất, tôi phải mang theo người.

Paris, 7 tháng 6, 1965

Paul Celan, “Große, glühende Wölbung,” Atemwende (Suhrkamp Verlag, 1967).

Copyright © 1967 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

One comment on ““Mái vòm rộng, phát sáng” – Paul Celan

  1. Pingback: “Mái Vòm Rộng, Bừng Sáng” – Paul Celan – Jules' Rome

Leave a comment

Information

This entry was posted on September 11, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started