Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Mái vòm rộng, phát sáng” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Mái vòm rộng, phát sáng

Mái vòm rộng, phát sáng
với
bầy sao đen
đang đào ra và đi:

lên trán silic hóa của một con cừu đực
tôi đóng hình ảnh này, giữa
cặp sừng, ở đó,
trong khúc hát của những vòng cuộn,
tủy của những biển tim
đông vón dâng trào.

Cái gì
mà nó không húc
vào?

Thế giới đã mất, tôi phải mang theo người.

Paris, 7 tháng 6, 1965

Paul Celan, “Große, glühende Wölbung,” Atemwende (Suhrkamp Verlag, 1967).

Copyright © 1967 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on September 11, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: