Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Khi trăng” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Khi trăng

Khi trăng lên và những người đàn bà mặc váy hoa đi dạo
Tôi sững sờ trước đôi mắt, lông mi họ và toàn bộ sự sắp đặt của thế giới.
Đối với tôi, dường như từ một sự thu hút lẫn nhau lớn lao như vậy
Chân lý tối hậu rốt cuộc sẽ có thể xuất hiện.

Berkeley, 1966

Czesław Miłosz, “When the Moon,” trans. author and Robert Pinsky in Miłosz, The Collected Poems, 1931-1987 (Ecco Press, 1988).

Copyright © 1969 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on September 20, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started