Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Khi trăng” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Khi trăng

Khi trăng lên và những người đàn bà mặc váy hoa đi dạo
Tôi sững sờ trước đôi mắt, lông mi họ và toàn bộ sự sắp đặt của thế giới.
Đối với tôi, dường như từ một sự thu hút lẫn nhau lớn lao như vậy
Chân lý tối hậu rốt cuộc sẽ có thể xuất hiện.

Berkeley, 1966

Czesław Miłosz, “When the Moon,” trans. author and Robert Pinsky in Miłosz, The Collected Poems, 1931-1987 (Ecco Press, 1988).

Copyright © 1969 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on September 20, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: