Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Con dốc” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Con dốc

Em sống cạnh tôi, giống tôi:
như một hòn đá
trong má lõm của đêm.

Ôi con dốc này, em yêu,
nơi chúng ta lăn không nghỉ,
chúng ta những hòn đá,
từ lạch đến lạch.
Tròn hơn theo thời gian.
Giống hơn. Lạ hơn.

Ôi con mắt say này,
lang thang ở đây như chúng ta
và đôi khi, kinh ngạc,
nhìn chúng ta làm một.

La Ciotat, tháng 9–10, 1954

Paul Celan, “Die Halde,” Von Schwelle zu Schwelle (Deutsche Verlags-Anstalt, 1955).

Copyright © 1955 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on January 21, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started