Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Tháo chạy” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Tháo chạy

Khi chúng tôi chạy khỏi thành phố cháy
Và ngoảnh lại trên con đường đất đầu tiên,
Tôi nói: “Hãy để cỏ mọc trên dấu chân chúng ta,
Để các nhà tiên tri gào thét câm lặng trong lửa,
Để người chết giải thích cho người chết chuyện gì xảy ra.
Số phận chúng ta là sinh ra một bộ lạc mới và hung bạo
Giải phóng khỏi cái ác và hạnh phúc ngủ mê.
Nào, đi”—và mặt đất mở ra cho chúng tôi bởi một thanh kiếm lửa.

Goszyce, 1944

Czesław Miłosz, “Flight,” trans. John Carpenter in Miłosz, The Collected Poems, 1931-1987 (Ecco Press, 1988).

Copyright © 1945 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on October 7, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started