Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Sự qua bên kia của người” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Sự qua bên kia của người

Sự
qua bên kia của người đêm nay.
Bằng những lời tôi đưa người trở lại, người ở đây,
tất cả là thật và một sự chờ đợi
cái thật.

Hạt đậu leo trước
cửa sổ chúng ta: hãy nghĩ
ai đang lớn lên cạnh chúng ta và
quan sát nó.

Chúa, chúng ta đọc, là
một phần và một phần thứ hai, phân tán:
trong cái chết
của tất cả những kẻ bị cắt rạp
ngài lớn về phía bản thân.

Nơi đó
cái nhìn của chúng ta dẫn chúng ta tới,
bằng nửa
này
chúng ta giữ quan hệ.

Paul Celan, “Dein Hinübersein,” Die Niemandsrose (S. Fischer Verlag, 1963).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on July 11, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started