Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Chiều Chủ nhật” – Robert Bly

Robert Bly.jpg

Photograph by Robin Holland

Robert Bly (1926–) là nhà thơ người Mỹ và dịch giả của nhiều nhà thơ như Olav H. Hauge, Neruda và Vallejo, García Lorca, Kabir, và Tomas Tranströmer. Là tác giả của hơn 40 tập thơ, ông được trao giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1968 và huân chương Robert Frost năm 2013.

Chiều Chủ nhật

Tuyết đang rơi, và thế giới êm đềm.
Bông tuyết nhẹ, mà làm thế giới lạnh
Khi rơi, thêm êm đềm cho ngôi nhà.
Giờ là chiều Chủ nhật. Tôi đang đọc
Longinus khi Super Bowl phát sóng.
Tuyết đang rơi, và thế giới êm đềm.

Robert Bly, “Sunday Afternoon,” Talking into the Ear of a Donkey (W. W. Norton, 2011). This poem was first published in The New Yorker (January 25, 2010 Issue).

Copyright © 2010 by Robert Bly | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on June 23, 2017 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started