Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Khóc người làm thơ” – Frank Bidart


frank bidart.jpg

Photo by Webb Chappell for Poets & Writers Magazine

Frank Bidart (1939–) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Wallace Stevens năm 2000, giải Bollingen năm 2007, giải thơ của Hiệp hội Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 2013, giải PEN/Voelcker cho thơ năm 2014, giải công nhận trọn đời của giải thơ Griffin năm 2017, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2017, và giải Pulitzer cho thơ năm 2018. Ông là giáo sư hàm Andrew W. Mellon về các ngành nhân văn và giáo sư ngành văn học Anh tại Wellesley College.

Khóc người làm thơ

Không phải bò không báo không bọ cạp không beo

Nhiều sinh vật phải
tạo, nhưng chỉ một phải tìm

bên trong nó cái để tạo

Nhẫn cha tôi là một chữ cái B với một cái phi tiêu
xuyên qua nó, kim cương trên đá bóng đen.

Tôi giữ nó. Cái cha mẹ ta để cho ta
là cuộc đời họ.

Cho đến khi mẹ tôi mất bà đã vất vả tạo ra
một ngôi nhà mà bà không ghét; những bức vẽ; thơ; tôi.

Nhiều sinh vật phải

tạo, nhưng chỉ một phải tìm
bên trong nó cái để tạo

Không phải bò không báo không bọ cạp không beo

*

Hãy dạy cho tôi, hỡi những bậc thầy bằng cách tạo
được tái tạo, nghệ thuật của người.

Frank Bidart, “Lament for the Makers,” Star Dust (Farrar, Straus and Giroux, 2005).

Copyright © 2005 by Frank Bidart | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 3, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: