Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Một phóng đãng” – Ezra Pound

Ezra Pound

Ezra Pound in Kensington, October 22, 1913 | Photo by Alvin Langdon Coburn

Ezra Pound (1885–1972) là nhà thơ và nhà phê bình văn học người Mỹ.

Một phóng đãng

Chúng ta hát cho tình yêu và nhàn tản,
Chẳng gì khác trên đời là đáng có.

Dẫu đã kinh qua rất nhiều xứ sở,
Sống trên đời chẳng còn gì khác nữa.

Và tôi thà có người thương bên cạnh,
Dẫu lá hồng, vì đau buồn, nên nỗi,

Hơn là làm việc nghĩa ở xứ Hung-gia-lợi
Để người đời, không tin nổi, biết tới.

Ezra Pound, “An Immorality,” Ripostes (London: Swift and Co., 1912).

Copyright © 1912 by Ezra Pound | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on April 18, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started