Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“dắt con chó mù” – Lucille Clifton

Lucille Clifton (1936–2010) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải văn chương Lannan cho thơ năm 1996, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2000, giải thơ Ruth Lilly năm 2007, và huân chương Robert Frost năm 2010, và có hai tác phẩm lọt vào vòng chung khảo giải Pulitzer trong cùng một năm 1988. Bà là Poet Laureate của tiểu bang Maryland nhiệm kỳ 1979–1985.

dắt con chó mù

cho wsm

        rồi ông dắt con chó mù muku
được đặt tên theo ngày tối của trăng
ra công viên nơi nó có thể đánh hơi
các con chó khác và nghe
những tiếng sủa rối rít những giấc mơ chó

con mắt còn lại của nó sáng như sao
dẫu không còn thị lực và
trong cái miệng núi lửa sáng xanh của nó
là một tầm nhìn về thế giới

những kẻ du hành già nua cảm nhận con đường từ đây
đến kia rồi lại về đây
những kẻ đi theo qua đám
cỏ sâu tiếng xào xạc của gió
xoa bộ lông đen của nó        mái tóc bạc của ông

cả hai
các nhà thơ
tin con đường mù về

Lucille Clifton, “walking the blind dog,” Mercy (BOA Editions, 2004).

Copyright © 2004 by Lucille Clifton | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on November 20, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: