Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Cây cầu” – Oscar Milosz

Oscar Milosz (1877–1939) là nhà thơ người Litva. Ông viết bằng tiếng Pháp.

Cây cầu

Lá úa rơi trong không khí ngủ.
Nhìn kìa, con yêu, mùa thu đã làm gì với hòn đảo thân yêu của chúng ta:
Nó xanh xao làm sao!
Đứa trẻ mồ côi với trái tim lặng lẽ!
Chuông cứ ngân, cứ ngân ở nhà thờ Saint-Louis-en-l’Île
Cho hoa đăng đã chết của bà chủ xà lan.

Cúi đầu, hai con ngựa già, khúm núm, buồn ngủ, tắm bữa cuối cùng.
Một con chó đen, bự, sủa và hăm dọa từ xa.
Trên cầu chỉ có tôi và đứa con tôi:
Chiếc váy bạc màu, đôi vai yếu ớt, khuôn mặt trắng,
Một bó hoa trong tay.

Ôi con tôi! Thời gian sắp tới!
Cho họ! Cho chúng ta! Ôi con tôi!
Thời gian sắp tới!

O. V. de L. Milosz, “Le Pont” (1917).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 1, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: