Oscar Milosz (1877–1939) là nhà thơ người Litva. Ông viết bằng tiếng Pháp.
Lá úa rơi trong không khí ngủ.
Nhìn kìa, con yêu, mùa thu đã làm gì với hòn đảo thân yêu của chúng ta:
Nó xanh xao làm sao!
Đứa trẻ mồ côi với trái tim lặng lẽ!
Chuông cứ ngân, cứ ngân ở nhà thờ Saint-Louis-en-l’Île
Cho hoa đăng đã chết của bà chủ xà lan.
Cúi đầu, hai con ngựa già, khúm núm, buồn ngủ, tắm bữa cuối cùng.
Một con chó đen, bự, sủa và hăm dọa từ xa.
Trên cầu chỉ có tôi và đứa con tôi:
Chiếc váy bạc màu, đôi vai yếu ớt, khuôn mặt trắng,
Một bó hoa trong tay.
Ôi con tôi! Thời gian sắp tới!
Cho họ! Cho chúng ta! Ôi con tôi!
Thời gian sắp tới!
O. V. de L. Milosz, “Le Pont” (1917).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.